We work hard at CTS to ensure our service will exceed your expectations.
We strive to provide you with high quality and hassle-free translation and interpreting services.
CTS offers a wide range of language services to support your business operations. Our aim is to exceed your expectations on all of our services, on every occasion.
Our professional voice over artists cover every age group and style that you require.
Professional Chinese translations of your documents, websites, software, and videos.
We'll create subtitles that are as funny or informational as the original programme.
CTS is accredited and certified by professional translation associations in the UK, EU, USA, and China. We are committed to fair business practices and comply to a code of professional conduct.
We support all the popular file extensions. Below are a few examples of the formats we work with:
We started as specialists in Chinese translations, but it wasn’t long until clients started asking for more languages. Contact us directly for any language or dialect that you do not see listed below.
At CTS, we do not charge extra for proofreading because we believe it should always be provided “as standard”.
This means that once our transcriptionists complete the initial draft transcript, it will be proofread by a second linguist for typos and inaudibles. The proofreading step increases the time we spend on the project, but it provides the client with an extra layer of quality assurance. Some of the things which we do charge extra for include time stamping, speaker IDs, and urgent delivery. We may also charge extra for unclear audio.
Our clients love working with us because of our “proofreading as standard” philosophy. Contact us by phone or email to get started.
At CTS, we believe that it is not our client’s responsibility to deal with parts of the audio which are difficult to hear. However, if we have exhausted all our options, we will unfortunately need to use the ugly [inaudible] tag. We may also use [word] to let the client know that we have made an intelligent guess, and that it requires special attention.
Some of the things we can do to eliminate inaudibles include researching on Google, slowing down the audio, and using specialist software to remove background noise. It is fair to say, that we don’t give up easily.
The factors which may cause us to use square brackets include, poor-quality audio, noisy background, overlapping speakers, and specialist terminology.
Our clients praise us for our accurate translations, personable service, and on-time delivery.
Here are some of the amazing things they have said about working with us.